ESPAÑOL
Испанские фразеологизмы
Las locuciones idiomáticas
Испанские фразеологизмы - алфавитный список всех идиом, содержащихся на сайте, на испанском языке.
Чтобы посмотреть значение, перевод и эквивалент каждой в других языках (русском, английском, французском, немецком), щелкните по ссылке.
- Andar con rodeos [Пояснения]
- Apurar el cáliz de la amargura [Пояснения] NEW!
- Arar en el agua
- Arrancar de raíz
- Buscar una aguja en un pajar
- Caer algo como una bomba
- Calentarse la cabeza
- Callarse como un muerto
- Cogerle con el dedo en la boca
- Como dos y dos son cuatro
- Como el dedo de San Juan
- Como pez en el agua [Пояснения] NEW!
- Comprar gato por liebre
- Con el corazón en la mano
- Conocer algo al dedillo
- Coserse uno la boca
- Darla con poco
- Dar vueltas a la noria
- Dejar a alguien pegado a la pared
- Desaparecer como por encanto
- Dominarse
- Donde menos se piensa salta la liebre
- Duro de pelar
- Echar las campanas al vuelo
- Echar los higados
- Echar rayos y centellas
- Escrito en la arena
- Esperar que el olmo dé peras
- Estar bajo la férula de alguien
- Estar cavando su propia sepultura
- Estar como en el cielo
- Estar como sardines en lata
- Estar en ascuas
- Estar en Babia
- Estar en el aire
- Estar entre la espada y la pared
- Estar fogueado
- Estar fuera de sitio
- Estar nadando en oro
- Estar sobre un volcán
- Este mundo es un pañuelo
- Forzar una puerta abierta
- Gastar la póllvora en salvas
- Hablar con corazón en la mano
- Hecho un fideo
- Huir como alma que lleva el diablo
- Ir contra corriente
- Jugar con fuego
- Levantarse con el pie izquierdo
- Llamar al pan, pan y al vino, vino
- Llevar el agua al molino de alguien
- Llevar uno la voz cantante
- Llover a cántaros
- Lo mismo que hablar a la pared
- Manchar la reputación de alguien
- Manejar una persona a otra a su gusto
- Martillar en hierro frío
- Matar dos pájaros de un tiro
- Medir con su rasero
- Mirlo blanco
- Nadar a plomo
- Nadar en la abundancia
- No dejar ni rastro
- No dejar piedra sobre piedra
- No haber inventado la polvora
- No llegar a otro a la suela del zapato
- No ser capaz de matar una mosca
- No ver más allá de sus marices
- Pegarse al teléfono
- Pender de un hilo
- Perder los estribos
- Pescar en río revuelto
- Poner la zancadilla
- Ponerse en el lugar de otro
- Ponérsele los pelos de punta a alguien
- Prometer la luna
- Quedarse más muerto que vivo
- Querer que la tierra se lo trague a uno
- Quitarse un peso de encima
- Rojo como un tomate [Пояснения] NEW!
- Sacar algo de debajo de tierra
- Salir con el rabo entre las piernas
- Salir del cascarón
- Seguir la corriente
- Seguir los pasos de alguien
- Se parecen como dos gotas de agua [Пояснения]
- Ser uña y carne
- Tantear el terreno [Пояснения] NEW!
- Tenderse a la bartola
- Tenerlo presente
- Tener una losa sobre el corazón
- Tener un hambre de lobo
- Tocar todos los resortes
- Toro corrido [Пояснения] NEW!
- Una gota de agua en el mar [Пояснения]
- Un clavo saca otro clavo
- Un gesto bello
- Ver con crystal de aumento
- Ver las estrellas
- Vivir como el perro y el gato
traducido a cinco idiomas
ИДИОМЫ
русские | английские | французские | испанские | немецкие