Испанские фразеологизмы → Como pez en el agua
Como pez en el agua
Перевод и употребление
Encontrarse (или estar, hallarse, sentirse, vivir) uno como el pez en el agua -
Значение:
чувствовать себя свободно и естественно, как рыба в воде.
Соответствие в русском языке: «как рыба в воде» .
Примеры употребления:
1.
Las soledades andaluzas no son castellanas. El castellano no se muere de soledad. Acaso porque vive en ella como el pez en el agua.
(M. de Unamuno. De esto y de aquello)
Андалузские «соледад» [песни об одиночестве] не могли бы родиться в Кастилии. Кастилец не умирает от одиночества. Вероятно, по той причине, что в одиночестве он чувствует себя как рыба в воде: это его стихия.
2.
Se halla en la Residencia como un pez en el agua: en su elemento.
(C. Morla Lynch. En España con Federico García Lorca)
В студенческом городке он чувствует себя как рыба в воде: здесь он в своей стихии.