Испанские фразеологизмы → Como pez en el agua
 

Como pez en el agua

Перевод и употребление

 
Encontrarse (или estar, hallarse, sentirse, vivir) uno como el pez en el agua -
 
Значение:
чувствовать себя свободно и естественно, как рыба в воде.
Соответствие в русском языке:  «как рыба в воде» .
 
Примеры употребления:
 
1.
Las soledades andaluzas no son castellanas. El castellano no se muere de soledad. Acaso porque vive en ella como el pez en el agua.  
(M. de Unamuno. De esto y de aquello)
 
Андалузские «соледад»  [песни об одиночестве] не могли бы родиться в Кастилии. Кастилец не умирает от одиночества. Вероятно,  по той причине, что в одиночестве он чувствует себя как рыба в  воде: это его стихия.
 
2.
Se halla en la Residencia como un pez en el agua: en su elemento.  
(C. Morla Lynch. En España con Federico García Lorca)
 
В студенческом городке он чувствует себя как рыба в воде: здесь он  в своей стихии. 
 
 
эквиваленты идиомы в других языках  →