Достать из-под земли

(перевод и эквиваленты)

"Достать из-под земли" - русский фразеологизм и его переводы и эквиваленты в английском, французском, немецком, испанском языках.

Фразеологизмы-эквиваленты выделены жирным  шрифтом и расположены по диагонали, а их дословные переводы – по горизонтали.

Несмотря на то, что дословные переводы различны, основной смысл данного фразеологического оборота приблизительно совпадает на всех пяти языках.

31

Русский 

 

English

Français

Español

Deutsch

Русский

Достать из-под земли.

To get from under the ground.

Se procurer qch de dessous terre.

Procurarse algo o a alduien de debajo de la tierra.

Unter der Erde hervorholen.

English

Дойти до края земли, чтобы достать что-либо.

To go to the end of the earth to get something.

Venir jusqu’au bout du monde pour avoir qch.

Llegar hasta el fin del mundo para conseguir algo.

Bis aus Erde der Welt laufen, um etw. zu bekommen.

Français

Перевернуть небо и землю, чтобы найти что-либо.

To turn over the sky and the earth to find something.

Remuer ciel et terre pour trouver qch.

Remover el cielo con la tierra para encontrar algo.

Den Himmel und die Erde umdrehen, um etw. zu fimden.

Español

Достать что-либо из-под земли.

To get something from under the ground.

Se procurer qch de dessous terre.

Sacar algo de debajo de tierra.

Unter der Erde hervorholen.

Deutsch

Добежать до края земли, чтобы достать что-либо.

To run to the end of the earth to get something.

Courir jusqu’au bout du monde pour se procurer qch.

Llegar corriendo hasta el fin del mundo para conseguir algo.

Bis ans Ende der Welt laufen, um etw. zu besorgen.

Достать из-под земли | To go to the end of the earth to get something | Remuer ciel et terre pour trouver qch | Sacar algo de debajo de tierra | Bis ans Ende der Welt laufen, um etw. zu besorgen

предыдущая идиома    |   следующая идиома