Камень на сердце

 (перевод и эквиваленты)

Камень на сердце – фразеологизм на английском, французском, испанском, немецком языках с дословным переводом и эквивалентами в этих языках.

Фразеологизмы-эквиваленты выделены жирным красным шрифтом и расположены по диагонали, а их дословные переводы на каждом языке – по горизонтали.

Значение и употрбление фразеологизма приблизительно совпадает во всех вышеуказанных языках.

60

Русский

 

English

Français

Español

Deutsch

Русский

Камень на сердце.

A stone on one’s heart.

(Avoir) une pierre sur le cœr.

(Tener) una piedra sobre el corazón.

Ein Stein auf dem Herzen

English

Тяжёлое сердце.

A heavy heart.

Le cœr gros.

El corazón pesado

Ein schweres Herz haben.

Français

Иметь тяжёлое сердце.

To have a heavy heart.

Avoir le cœr lourd.

Tener el corazón pesado.

Eine steinerne Platte auf dem Herzen haben .

Español

Иметь каменную плиту на сердце.

To have a heavy stone slab on one’s heart.

Avoir une plaque de pierre sur cœr.

Tener una losa sobre el corazón.

Eine steinerne Platte auf dem Herzen haben .

Deutsch

Мне тяжело на сердце.

I have a heavy heart.

Avoir le cœr lourd.

Tener el corazón pesado.

Es ist mir schwer ums Herz.

фразеологизм - перевод и эквиваленты

Камень на сердце | A heavy heart | Avoir le cœr lourd | Tener una losa sobre el corazón | Es ist mir schwer ums Herz

предыдущая идиома   |   следующая идиома →