Камня на камне не оставить
(перевод и эквиваленты)
Камня на камне не оставить – русский фразеологизм на английском, французском, испанском, немецком языках с дословным переводом и эквивалентами в этих языках.
Фразеологизмы, полностью соответствующие русскому выражению по смыслу и употреблению, выделены жирным красным шрифтом и расположены по диагонали, а их дословные переводы на каждом языке – по горизонтали.
61 |
Русский
|
English |
Français |
Español |
Deutsch |
Русский |
Камня на камне не оставить. |
Not to leave one stone upon another stone. |
Ne pas laisser pierre sur pierre. |
No dejar piedra sobre piedra. |
Keinen Stein auf dem anderen lassen. |
English |
Разобрать что-либо на кусочки. |
To take something to pieces. |
Démonter qch en petits morceaux. |
Deshacer algo en pedazos |
Etw. in Stücke zerlegen. |
Français |
Камня на камне не оставить. |
Not to leave one stone upon another stone. |
Ne pas laisser pierre sur pierre. |
No dejar piedra sobre piedra. |
Keinen Stein auf dem anderen lassen. |
Español |
Камня на камне не оставить. |
Not to leave one stone upon another stone. |
Ne pas laisser pierre sur pierre. |
No dejar piedra sobre piedra. |
Keinen Stein auf dem anderen lassen. |
Deutsch |
Камня на камне не оставить. |
Not to leave one stone upon another stone. |
Ne pas laisser pierre sur pierre. |
No dejar piedra sobre piedra. |
Keinen Stein auf dem anderen lassen. |
перевод фразеологизма и его эквиваленты
Камня на камне не оставить | To take something to pieces | Ne pas laisser pierre sur pierre | No dejar piedra sobre piedra | Keinen Stein auf dem anderen lassen
← предыдущая идиома | следующая идиома →