Вертеться как белка в колесе

Идиоматическое выражение "вертеться как белка в колесе" английском, французском, испанском и немецком с дословным переводом на всех этих языках.

Идиомы-соответствия выделены жирным  шрифтом и расположены по диагонали, а их дословные переводы – по горизонтали.

Несмотря на то, что дословные переводы различны, основной смысл данного фразеологизма приблизительно совпадает на всех пяти языках.

8

Русский

 

English

Français

Español

Deutsch

Русский

Вертеться как белка в колесе.

To turn as a squirrel in a wheel.

Tourner comme un écureuìl dans une roue.

Dar vueltas como una ardilla en una rueda.

Sich wie ein Eichhörnchen im Rad drehen.

English

Быть занятым как пчела.

To be busy as a bee.

Etre occupée comme une abeille. 

Estar ocupado como una abeja. 

Wie eine Biene beschäftigt sein. 

Français

Стрелять из четырёх ружей.

To fire four rifles.

Faire feu des quatre fers.

Disparar de cuatro escopetas.

Aus vier Gewehren schießen.

Español

Выплёвы-вать печёнки.

To spit out livers.

Cracher des foies.

Echar los higados.

Die Leberteile herausspucken. 

Deutsch

Не знать ни отдыха, ни покоя.

To know neither rest nor peace.

Ne pas connaître ni repos, ni calme. 

No saber no descanso ni paz.

Weder Rast noch Ruh kennen.

 

Вертеться как белка в колесе | To be busy as a bee | Faire feu des quatre fers | Echar los higados | Weder Rast noch Ruh kennen
Идиоматическое выражение, дословный перевод, translation, traductuion, traducción, Übersetzung

Также смотрите на сайте

предыдущая идиома    |    следующая идиома