Фразеология: статьи
[Всё о фразеологии и фразеологизмах; фразеология как раздел науки о языке; фразеология для школьников.]
- Фразеологимы - это...
- Происхождение фразеологических оборотов
- Понятие фразеологического оборота
- Фразеологические сращения, единства, сочетания и выражения
- Структура фразеологизмов (по Шанскому)
- Типы фразеологизмов с точки зрения лексико-грамматического состава (по Шанскому)
- Образная речь: об английских глагольных идиомах
[Из истории русских фразеологизмов]
- Родная пядь и свой аршин [этимология слов "пядь" и "аршин", пословицы и поговорки в русском языке с этими словами]
- Два вершка от горшка и один – от смерти [вершок как мера длины, фразеология]
- Бить баклуши
- Развесистая клюква
- Турусы на колёсах
- Бабушка надвое сказала
- Разводить бодягу
- Праздновать труса
- Бросать слова на ветер
- Приходи вчера
- При царе Горохе NEW!
- Пуд соли съесть
[Из истории английских фразеологизмов]
- You're Pulling My Leg! [происхождение выражения]
- Caucasian; Caucasian race [проблемы перевода]
- Cliffhanger [происхождение выражения]
- English as She Is Spoke [происхождение выражения]
- Злой и страшный серый волк и волк-одиночка – как это по-английски?
- By Hook or by Crook (всеми правдами и неправдами)
- Not enough room to swing a cat in (яблоку негде упасть)
- Pass away и другие английские идиомы о смерти NEW!
[Из истории немецких фразеологизмов]
[Библейские выражения]