You're Pulling My Leg!
О происхождении английской идиомы
Есть такое простое английское выражение: to pull someone’s leg . Означает оно не тянуть чью-либо ногу, как можно было бы подумать, а подшучивать над кем-либо, морочить голову. Обманывать, в общем-то, но безобидно обманывать.
Например: You didn’t mean it, did you, when you said that you had a phone call this morning from the prime Minister? You were just pulling my leg, weren’t you? - Ты, конечно, разыгрывал меня, когда сказал, что тебе сегодня утром позвонил премьер-министр? Ты морочил мне голову, да? Или: Don’t believe him. He’s just pulling your leg. – Не верь ему. Он просто морочит тебе голову.
Происхождение выражения относят к 18 веку, когда улицы Лондона и других больших городов были похожи на реки грязи. В то невеселое время у англичан была популярна «шутка», когда палкой с крюком на конце «подставляли ножку» какому-либо неприятному человеку, и он падал лицом в грязь.
Вот такой вот непритязательный английский юмор.