Типы фразеологизмов с точки зрения лексико-грамматического состава

(деление фразеологизмов по лексико-грамматическому составу)

(Фразеологические обороты, состоящие из слов активной лексики или со словами, которые более не употребляются вне пределов самого фразеологизма: с историзмами, архаизмами и устаревшими словами. Примеры.)

Как и по структуре, с точки зрения лексико-грамматического состава фразеологизмы делятся на две большие группы различной специфики и продуктивности. Одну группу составляют обороты из слов активной лексики, имеющих свободное употребление и связанных между собой в соответствии с нормами современной грамматики и словоупотребления. Другую группу образуют обороты, имеющие в своем составе те или иные особенности словарного или грамматического характера.

Первая группа фразеологизмов включает подавляющее большинство существующих в современном русском языке оборотов, постоянно и интенсивно увеличивается.

Вторая группа фразеологизмов объединяет значительно меньшую часть имеющихся в нашей речи оборотов, пополняется нерегулярно и медленно.

Обороты первой группы состоят целиком из слов, известных как в пределах, так и вне фразеологизма. Слова, их образующие, соединены друг с другом по нормам существующего словоупотребления и оформлены по правилам современной грамматики. В них нет поэтому ничего специфического, отличающего их со стороны состава от свободных сочетаний слов: капля в море, пахнуть порохом, дело хозяйское, дальше ехать некуда, волшебный фонарь, показать на дверь, старый друг - лучше новых двух и т. д.

Обороты второй группы содержат в своем составе специфические элементы. Среди этих фразеологизмов можно выделить несколько разрядов:

1) Фразеологические обороты, включающие в свой состав слова активной лексики, употребляющиеся только в пределах фразеологизма (вделены курсивом):

  • оторопь нашла;
  • мозолить глаза;
  • мурашки пошли;
  • потупить глаза;
  • разводить нюни;
  • тютелька в тютельку;
  • всякая всячина;
  • потерпеть фиаско;
  • баш на баш;
  • тихой сапой и др.

2) Фразеологические обороты, содержащие в своем составе историзмы и лексические архаизмы:

  • мал золотник да дорог;
  • играть в бирюльки;
  • семи пядей во лбу;
  • прописать ижицу;
  • точить балясы;
  • за один присест;
  • разводить антимонии;
  • не мудрствовать лукаво;
  • золотой телец;
  • пропадай пропадом;
  • во сто крат;
  • не от мира сего;
  • скрежет зубовный;
  • питаться акридами;
  • елико возможно;
  • точь в точь;
  • как зеницу ока;
  • денно и нощно;
  • семо и овамо;
  • кануть в Лету;
  • и швец и жнец, и в дуду игрец и т д.

3) Фразеологические обороты, имеющие в своем составе слова с устаревшим значением:

  • не щадя живота своего (живот - жизнь);
  • до положения риз (положение - действие по глаголу положить);
  • красная девица ( красная - красивая);
  • Фома неверный (неверный - неверующий);
  • вульгарная латынь (вульгарный - народный) и т. д.

4) Фразеологические обороты, содержащие в своем составе несвойственные современной грамматической системе элементы:

а) морфологические:

  • очертя голову;
  • скрепя сердце;
  • высуня язык;
  • сидеть сложа руки;
  • работать спустя рукава;
  • средь бела дня;
  • от мала до велика;
  • на босу ногу;
  • сыр бор загорелся;
  • страха ради иудейска;
  • темна вода во облацех;
  • во веки веков;
  • во цвете лет;
  • во чловецех благоволение;
  • врачю, исцелися сам (врачю - звательный падеж от слова врач);
  • все и вся (вся - именительный падеж мн. ч. от местоимения всё) и др.

5) Фразеологические обороты, включающие в свой состав устаревшие факты как лексического, так и грамматического характера:

  • притча во языцех;
  • погибоша аки обри;
  • сим победиши;
  • не добро быти человеку едину;
  • ничтоже сумняшеся и т. д.

Большинство оборотов такого рода по происхождению являются старославянскими (о них здесь).

Краткий обзор не позволяет охарактеризовать все те разнообразные типы фразеологических оборотов с точки зрения структуры и лексико-грамматического состава, которые встречаются в современном русском языке. Однако он вполне достаточен для того, чтобы дать понятие о том многообразии форм, которые здесь существуют, и обратить внимание на наиболее характерные и продуктивные.

Не представляют фразеологические обороты единства и с точки зрения того, как проявляются в них грамматические свойства образующих слов. В одних грамматические свойства слов сохраняются в большей степени, в других - в меньшей.

Два примера.

Слова белая и ночь во фразеологическом обороте белая ночь имеют как формы падежа, так и формы числа; слова считанные и дни в фразеологизме считанные дни, имея формы падежа, форм числа уже не имеют; словам битый и час в составе оборота битый час не свойственны ни формы числа, ни формы падежа.

Во фразеологизме принять решение глагол обладает всеми возможными для глагола формами (вид, время, лицо, наклонение, число и т. д.), в обороте собаку съел глагол имеет уже лишь одну способность к образованию форм рода. От чего это зависит? Ясно, что в первую очередь - от синтаксических функций и специфики значения фразеологического оборота в целом. Немалое значение имеет для этого также характер морфологических свойств слов как лексических единиц свободного словоупотребления. Но как именно и в какой степени грамматические свойства слов проявляются во фразеологическом обороте, сказать пока трудно: с этой стороны фразеологические обороты совершенно еще не изучались.

-----

Источник: Лексика и фразеология русского языка:
Пособие для студентов-заочников факультетов русского языка и литературы педагогических институтов / Н. М. Шанский – М. : УЧПЕДГИЗ, 1957 г.