Стрелять из пушки по воробьям

 (перевод и эквиваленты)

Фразеологизм "Стрелять из пушки по воробьям" на английском, французском, испанском, немецком языках с дословным переводом и эквивалентами в этих языках.

Фразеологизмы, полностью соответствующие русскому выражению по смыслу и употреблению, выделены жирным красным шрифтом и расположены по диагонали, а их дословные переводы на каждом языке – по горизонтали.

97

Русский

 

English

Français

Español

Deutsch

Русский

Стрелять из пушки по воробьям.

To fire a cannon at sparrows.

Tirer du canon contre les moineaux.

Disparar a los gorrines con un cañón.

Aus der Kanone auf Spatzen schießen.

English

Пользоваться кувалдой, чтобы расколоть орех.

To use a sledge-hammer to crack a nut.

User un marteau pour casser une noix.

Usar el mazo de hierro para cascara una nuez.

Einen Vorschlaghammer zum Nußknacken benutzen.

Français

Стрелять порохом по воробьям.

To use a powder to shoot sparrows.

Tirer sa poudre aux moineaux.

Disparar con pólvora contra los gorrines.

Mit Pulver auf Spatzen schießen.

Español

Тратить порох на салюты.

To waste powder to fire a salute.

Gaspiller la poudre en salves.

Gastar la pólvora en salvas.

Das Pulver für Feuerwerk verschwenden.

Deutsch

Стрелять из пушек по воробьям.

To fire cannons at sparrows.

Tirer sa poudre aux moineaux.

Disparar com cañones contra los gorrines.

Mit Kanonen auf Spatzen schießen.

перевод фразеологизма и его эквиваленты

Стрелять из пушки по воробьям | To use a sledge-hammer to crack a nut | Tirer sa poudre aux moineaux | Gastar la pólvora en salvas | Mit Kanonen auf Spatzen schießen

предыдущая идиома   |   следующая идиома →