Припереть к стене

Значение и история фразеологизма

Припереть к стенке или к стене (кого-либо).  Разговорное выражение. Употребляется, когда фактами, аргументами в споре, разговоре ставят оппонента в безвыходное положение, вынуждая его тем самым к прямому действию. 

Вариант:

  • Прижать к стене (стенке).

Синоним:

  • Загнать кого-либо в угол.  

Происхождение фразеологизма

Оборот известен в других языках. Так, в английском языке существует выражение "be backed to the wall", что буквально означает «быть прижатым спиной к стене». В испанском - dejar a alguien pegado a la pared (прижать кого-либо к стене), во французском – mettre quelqu'un au pied du mur (поставить кого-либо у подножия стены) и être acculé (быть зажатым в угол). В немецком языке также есть несколько вариантов этого оборота: Jemanden an die Wand drucken (припереть к стене кого-либо), Jemanden in die Enge treiben – загнать кого-либо в узкое место

История выражения уходит в Средневековье, когда города представляли собой окруженные каменными стенами крепости. По военным представлениям того времени противник, прижатый к крепостной стене, не может свободно маневрировать или уйти от преследования. Позднее по этим же причинам приговоренных к смерти расстреливали у стены – «ставили к стенке» . 

Примеры употребления

  • Признаюсь, он пришел к такому решению не сразу. Мы его приперли к стенке фактами. (А. Елкин, Тайна «Императрицы Марии»)
  • Так вот почему не пришел вчера полковник Сиротин в дом Игоря Саввовича! Видимо, Селезнев так припер его к стенке, что Митрий Микитович праздновал труса.

 Эквиваленты идиомы в других языках →  

Русские фразеологизмы