Припереть к стене
Значение и история фразеологизма
Припереть к стенке или к стене (кого-либо). Разговорное выражение. Употребляется, когда фактами, аргументами в споре, разговоре ставят оппонента в безвыходное положение, вынуждая его тем самым к прямому действию.
Вариант:
- Прижать к стене (стенке).
Синоним:
- Загнать кого-либо в угол.
Происхождение фразеологизма
Оборот известен в других языках. Так, в английском языке существует выражение "be backed to the wall", что буквально означает «быть прижатым спиной к стене». В испанском - dejar a alguien pegado a la pared (прижать кого-либо к стене), во французском – mettre quelqu'un au pied du mur (поставить кого-либо у подножия стены) и être acculé (быть зажатым в угол). В немецком языке также есть несколько вариантов этого оборота: Jemanden an die Wand drucken (припереть к стене кого-либо), Jemanden in die Enge treiben – загнать кого-либо в узкое место
История выражения уходит в Средневековье, когда города представляли собой окруженные каменными стенами крепости. По военным представлениям того времени противник, прижатый к крепостной стене, не может свободно маневрировать или уйти от преследования. Позднее по этим же причинам приговоренных к смерти расстреливали у стены – «ставили к стенке» .
Примеры употребления
- Признаюсь, он пришел к такому решению не сразу. Мы его приперли к стенке фактами. (А. Елкин, Тайна «Императрицы Марии»)
- Так вот почему не пришел вчера полковник Сиротин в дом Игоря Саввовича! Видимо, Селезнев так припер его к стенке, что Митрий Микитович праздновал труса.
Эквиваленты идиомы в других языках →