Главная » Архив материалов » Neither Jew nor Greek
11:27
Neither Jew nor Greek

Нет ни эллина, ни иудея. Перевод на английский язык: neither jew nor greek. Известная максима из книги Нового Завета, написанная апостолом Павлом (Послание к Коло́ссянам). О том, как понимать это выражение, и почему его не любят цитировать православные священники, читайте в статье из раздела "О фразеологии"  Нет ни эллина, ни иудея – так сказано в Евангелии. Что это значит?

Просмотров: 571 | Добавил: polyidioms | Теги: русские фразеологизмы, библейские фразеологизмы