Идиома "Быть под башмаком"

Идиома "Быть у кого-либо под башмаком" на пяти языках (английском, французском, испанском, немецком) с дословным переводом.

Идиомы выделены жирным  шрифтом и расположены по диагонали, а их дословные переводы – по горизонтали.

Основной смысл данного фразеологизма приблизительно совпадает на всех языках.

7

Русский

 

English

Français

Español

Deutsch

Русский

Быть у кого-либо под башмаком.

To be under someone’s shoe.

Etre sous le soulier de qn.

Estar bajo la suela de alguien.

Bei j-m unter dem Schuh sein.

English

Быть под чьим-либо большим пальцем.

To be under someone’s thumb.

Etre sous le pouce de qn. 

Estar bajo el pulgar de alguien. 

Unter j-s Daumen sein. 

Français

Это она носит штаны.

It’s she who wears trousers.

C’est elle qui porte la culotte.

Es ella quien se pone los pantalones.

Sie trägt hier die Hose.

Español

Быть у кого-либо под палкой.

To be under someone’s stick.

Etre sous le baton de qn.

Estar bajo la ferula de alguien.

Bei j-m unter dem Stock sein. 

Deutsch

Быть у кого-либо под башмаком.

To be under someone’s shoe.

Etre sous le soulier de qn. 

Estar bajo la suela de alguien.

Unter dem Pantoffel stehen.

фразеологизм | перевод | translation | traductuions | traducción | Übersetzung 

Быть у кого-либо под башмаком | To be under someone’s thumb | C’est elle qui porte la culotte | Estar bajo la ferula de alguien | Unter dem Pantoffel stehen 

Также смотрите на сайте

 

предыдущая идиома    |   следующая идиома