In der Klemme sein

(значение и примеры употребления немецкого выражения)

In der Klemme sein (sitzen или stecken) – быть в затруднительно положении (чаще о финансовом положении), быть в тисках нужды. Эквивалент в русском языке: "Быть между молотом и наковальней".


Синонимы (Synonyme):

  • in der Patsche sitzen (букв.: «сидеть в луже»);
  • in der Tinte sitzen (букв.: «сидеть в чернилах», соответствует русскому: «сидеть [как рак] на мели»);
  • sich in der Klemme befinden (букв.: «находиться в тисках»)

Антонимы (Gegenwörten):

  • sich aus der Klemme ziehenразг. выйти [выпутаться] из затруднения


Пример употребления:
Ich weiß sehr gut, in welcher Klemme Du bist, und ich werde alles tun, was ich kann…
(F. Engels, Brief an Marx, 3.12.1860)
Я очень хорошо знаю, в каких ты тисках, и сделаю всё, что смогу.


эквиваленты идиомы в других языках