"Душа нараспашку"

"Душа нараспашку" - перевод фразеологизма и его эквиваленты в английском, французском, испанском и немецком языках.

Фразеологизмы-соответствия  выделены жирным  шрифтом и расположены по диагонали, а их дословные переводы – по горизонтали.

Дословные переводы несколько отличаются, но основной смысл данного фразеологизма  приблизительно совпадает на всех пяти языках.

32

Русский

 

English

Français

Español

Deutsch

Русский

Душа нараспашку.

One’s soul is open (unbuttoned).

Il a le cœur sur la main.

Co el alma abierta de par en par.

Die Seele aufgeknöpft.

English

С открытым сердцем.

Open-hearted.

A cœur ouvert. 

Con el corazón abierto. 

Offenherzig. 

Français

Сердце на руке.

The heart is on the hand.

Avec le cœur sur la main.

El corazón en la mano.

Das Herz auf der Hand .

Español

С сердцем в руке.

With one’s heart on one’s hand.

Avec le cœur sur la main.

Con el corazón en la mano.

Mit dem Herz in der Hand. 

Deutsch

Он носит своё сердце в руке.

He wears his heart in his hand.

Avec le cœur sur la main. 

Con el corazón en la mano.

Er trägt sein Herz in der Hand.

Душа нараспашку | Open-hearted | Avec le cœur sur la main | Con el corazón en la mano | Er trägt sein Herz in der Hand

перевод и эквиваленты

предыдущая идиома    |   следующая идиома