Называть вещи своими именами
(перевод и эквиваленты)
Фразеологизм «Называть вещи своими именами» на английском, французском, испанском, немецком языках с дословным переводом и эквивалентами в этих языках.
Фразеологизмы, полностью соответствующие русскому выражению по смыслу и употреблению, выделены жирным красным шрифтом и расположены по диагонали, а их дословные переводы на каждом языке – по горизонтали.
82 | Русский
| English | Français | Español | Deutsch |
Русский | Называть вещи своими именами. | To call things by their names. | Nommer les choses par leur nom. | Llamar las cosas por sus nombres. | Die Ding emit ihren Namen nennen |
English | Называть лопату лопатой. | To call a spade a spade. | Nommer une pelle une pelle. | Llamar a la pala, pala. | Die Schaufel Schaufel nennen. |
Français | Называть кошку кошкой. | To call a cat a cat. | Appeler un chat un chat. | Llamar al gato, gato. | Die Katze Katze nennen. |
Español | Называть хлеб хлебом, а вино вином. | To call bread bread, and wine wine. | Nommer le pain le pain, et le vin le vin. | Llamar al pan, pan y al vino, vino. | Das Brot brot nennen und den Wein Wein. |
Deutsch | Называть вещи своими именами. | To call things by their proper names. | Nommer les choses par leurs noms. | Llamar las cosas por sus nombres | Die Dinge beim rechten Namen nennen. |
перевод фразеологического выражения и его эквиваленты
Называть вещи своими именами | To call a spade a spade | Appeler un chat un chat | Llamar al pan, pan y al vino, vino | Die Dinge beim rechten Namen nennen
← предыдущая идиома | следующая идиома→