Из пустого в порожнее
Значение и история фразеологизма, примеры употребления
Переливать из пустого в порожнее – вести пустые, бесполезные разговоры, повторяя всё одно и то же; заниматься одним и тем же бесполезным, обреченным на бесплодность делом.
Фразеологизм носит разговорный характер, имеет оттенок неодобрения. Вариант выражения: пересыпать из пустого в порожнее.
Оборот связан с образом двух пустых сосудов. Значение «празднословить» развилось под влиянием ассоциации льющейся воды с болтовней (вспомните выражение заливать, лить воду – «врать», «болтать»).
Известны синонимы:
- толочь воду в ступе,
- гонять ветер,
- в решете ветер ловить,
- из мешка в мешок пересыпать,
- из правого кармана в левый пересыпать.
Есть прямые аналогии в других славянских языках: наливам от пусто в празно (болг.), z pustého v prázdné přelivati (чешск.). В английском, немецком, французском языках выражению соответствуют обороты с общим значением "заниматься бесполезным делом", но с иным лексическим наполнением (см.).
Примеры
- Человек ровно двадцать пять лет читает и пишет об искусстве, ровно ничего не понимая в искусстве -– двадцать пять лет читает и пишет о том, что умным давно уже известно, а для глупых неинтересно: значит, двадцать пять лет переливает из пустого в порожнее. (А. Чехов, Дядя Ваня)
- Ну, вот еще, думаю, что сидит передо мною женщина, хорошая женщина, и пересыпаем мы с нею из пустого в порожнее. (В. Слепцов, Трудное время)