Под башмаком

Происхождение и смысл выражения

(Быть, находиться) под (чьим-либо) башмаком(ирон.)  находиться в полном подчинении, зависимости, беспрекословном подчинении (обычно так говорят о зависимости мужа от жены);  быть под власть, под гнетом, подвергаться угнетению.

Происхождение выражения:

Фразеологический оборот «под башмаком» («под каблуком») чаще употребляется для характеристики супружеских отношений и символизирует деспотическую власть жены над мужем. В этом смысле историю выражения связывают со старинным свадебным обычаем. Во время свадебной церемонии жених и невеста пытаются наступить друг другу на ногу. Тот, кому удается сделать это первому, и будет верховодить в семье. Проигравший в этой своеобразной супружеской «дуэли», по поверью, будет проигрывать всегда и во всем своей половинке и, если это жених, он станет мужем, о котором говорят: «он под башмаком (или под каблуком) у своей жены». Этот обычай известен многим народам. Он нашел отражение в таких выражениях, как, к примеру в немецком "unter dem Pantoffel stehen" или французском  "être sous la pantoufle de sa femme".

Однако русское выражение имеет и более общий смысл, в котором слово «башмак» символизирует бремя, тяжесть, угнетающую и  порабощающую силу  в более широком значении, чем зависимость мужа от жены.

Кстати, слово «башмак» пришло в древнерусский язык из тюркских языков. В татарском оно означало «ступня», а также  вид обуви (букв.: «обувь из кожи годовалого телёнка»). В турецком языке известно слово bașmak (pașmak) – «шлепанцы».

Итак, происхождение русского выражения «под башмаком» иногда возводят к обычаю восточных правителей ставить ногу на голову поверженного врага, что символизировало полную победу и власть над ним. Во времена татаро-монгольского ига ордынский хан посылал  русским князьям свою басму  - ларец, в котором хранился восковой отпечаток ступни хана. Русский князь должен был положить басму себе на голову, и, тем самым, продемонстрировать свою полную покорность и подчинение.

Синонимы:

  • под каблуком
  • под пятой
  • плясать под дудку
  • держать в ежовых рукавицах
  • держать в руках
  • прибирать к рукам
  • веревки вить
  • быть шелковым

 

Примеры употребления:

1.

Общее мнение было то, что Пьер был под башмаком своей жены, и действительно это было так. С самых первых дней их супружества Наташа заявила свои требования.

(Л. Толстой. "Война и мир")

2.

Он, незаметно для самого себя, находился под башмаком у своей жены – женщины маленького роста, болезненной и жеманной.

(А. Куприн. "Молот")

3.

Знали матросы, что «капитанша» держит под каблучком молодящегося капитана, что уступил, подчинился девчонке старик капитан.

(Соколов-Микитов. "Матросы")  

4.

Нравы народы находятся под каблуком Наполеона, имя которого синоним угнетения и тирании.

(Писарев. "Очерки из истории печати во Франции")

эквиваленты идиомы в других языках →