Fly off the handle

(значение и примеры употребления фразеологизма)

Fly off the handle | Go off the handle(разг.) вспылить, потерять самообладание, выйти из себя, погорячиться, сорваться. [буквальный перевод: "сорваться с ручки"]. Эквивалент в русском языке: "Выходить из себя".

Идиома имеет американское происхождение.

Синонимы:

  • to lose one’s temper (informal).

Примеры употребления:

1.

"Of course, if you feel I haven’t organized your staff correctly…” "Aw now, don’t fly off the handle, Lee!”

(S. Lewis, "It Can’t Happen Here”, ch. 35)

- Разумеется, если вы считаете, что я плохо организовал работу вашего секретариата…

- Ах, брось, не горячись, Ли.

2.

Say, Anthony, don’t fly off the handle so easily!

(F. S. Fitzgerald, "The Beautiful and Damned”, book III, ch. 3)

Послушай, Энтони, и чего ты сразу в бутылку лезешь!

3.

Stephen warned you that a German home is very different from an Australian one and here you fly off the hand at the first proof of it.

(D. Cusack, "Heatwave in Berlin”, ch. 9)

Стивен предупреждал тебя, что немецкий быт очень отличается от австралийского. А ты теряешь самообладание при первом же столкновении с действительностью.

4.

Every time anyone mentions taxes, Mrs. Brown flies off the handle.

Всякий раз, как кто-либо в разговоре упоминает налоги, мистер Браун выходит из себя.

5.

If she keeps flying off the handle like that, she'll have a heart attack.

Если она будет постоянно выходить из себя так же, как сейчас, у неё случится сердечный приступ.

эквиваленты идиомы в других языках